Have you ever wished that you could easily learn Arabic? Most oriental dancers form the West do not speak the Arabic language. We become accustomed to listening to lyrics that we fall in love with simply by their pure sound, rather than by understanding exactly what is being said. They lyrics are usually quite lovely and meaningful. Most often the songs are about some aspect of love and probably the most common word is "Habibi," which is a term of endearment. Lyrics are usually written in the masculine sense, even if a man is singing them.
Understanding lyrics could enhance your dancing and choreographies. All you need to do is find a class that teaches the Arabic language, right? Yet, thats no simple task. Here is a short glossary of Arabic words to which you, as a dancer, will be exposed. By no means is this list all inclusive, but it can give you some insight. At the end of the glossary, there is a short listing of actual titles of popular songs. In the glossary, the Arabic words are spelled out phonetically and offers the basic word, with no conjugations.
WORDS:
|
AAYN |
Eye |
|
AHLAN |
Hello |
|
ALBI |
Heart |
|
ALLAH |
God |
|
AMAR |
Moon |
|
AMIR |
Prince |
|
AMIRA |
Princess |
|
AMOURA |
My love |
|
ANA |
I |
|
AOYOON |
Eyes |
|
ASSAYA |
Stick |
|
AWAY |
Yes |
|
AWEE |
Very |
|
AZIZA |
Beloved |
|
BAKSHEESH |
Tip |
|
BEHEBBAK |
I love you |
|
BELEDI |
Of the country |
|
BINT |
Girl |
|
BIT TAMAM |
Bravo |
|
BOSA |
Kiss |
|
BOSS |
Look |
|
DALUNA |
Coquettish |
|
ENTE |
You |
|
ESHTA |
Cream |
|
FAKKAR |
Think, remind |
|
FALOOKA |
Sailboat |
|
FARRAH |
Happy, joy |
|
FELLAH |
Farmer |
|
GAMEEL |
Lovely, pretty |
|
HAB |
Love |
|
HABIBI |
My beloved |
|
HALAWAY |
Sweet |
|
HAREER |
Silk |
|
HASSELL |
Honey |
|
HAYA |
She, It |
|
HELM |
Dream |
|
HELWA |
Sweet, beauty |
|
HIZZI |
Shoulders |
|
HOWA |
He |
|
HYETTI |
My life |
|
INSHALLAH |
God willing |
|
JAREEDA |
Newspaper |
|
KEBEER |
Big |
|
KWIYIS |
OK |
|
LA |
No |
|
LALIBA |
Firey |
|
LAY |
Why |
|
LAYL |
Night |
|
LAZEEZ |
Delicious |
|
MAASALAMA |
Goodbye |
|
MABROOK |
Congratulations |
|
MASR |
Egypt |
|
MASRI |
Egyptian |
|
MAYA |
Water |
|
MISH MISH |
Apricot |
|
NAR |
Fire |
|
NUJOOM |
Stars |
|
RAKASA |
Dancer |
|
RAKS |
Dance |
|
RAKS SHARKEE |
Oriental dance |
|
ROHE |
Soul |
|
SAEEDA |
Happy |
|
SAGAT |
Finger cymbals |
|
SAHARA |
Desert |
|
SHAMS |
Sun |
|
SHAMEDAN |
Candelabra |
|
SHOKRAN |
Thank you |
|
SHOOF |
See |
|
SHWAYA |
Little bit |
|
SHY |
Tea |
|
SOKAR |
Sugar |
|
TAKT |
Orchestra, band |
|
TSHARRAAFNA |
Pleased to meet you |
|
WALAD |
Boy |
|
WARDA |
Flower, rose |
|
YALLA |
Lets go |
|
YA SALLAM |
Greetings |
|
ZAHRA |
Flower |
NUMBERS:
|
WAHID |
1 |
|
ITNAYN |
2 |
|
TALATA |
3 |
|
ARBAA |
4 |
|
KHAMSA |
5 |
|
SITTA |
6 |
|
SABAA |
7 |
|
TAMANIA |
8 |
|
TISSAA |
9 |
|
ASHARA |
10 |
SONG TITLES:
Literal translations are somewhat difficult and never exact, but at least you have the general meanings. Because the Arabic language is so old, it has become quite complicated. Mabrook, if you have gained some appreciation and a glimmer of insight for the lovely music and lyrics to which you perform Raks Sharki. You, as an artist, will continue to blossom, inshallah! Until our next issue, Maasalama!
![]()
(back)
©2000 Jasmin Jahal